Манга полезна для мозга. Ага. Вы правильно прочитали. На самом деле, чтение манги может дать вам преимущество перед теми, кто, как я, вырос, читая только традиционные книги. Манга приносит пользу и людям с расстройством аутистического спектра (РАС).
Среда требует иного набора навыков, чем чтение традиционных книг. Нельзя сказать, что традиционные книги вредны для вашего ума. Просто манга по-разному бросает вызов мозгу. Даже западные комиксы, такие как Бэтмен и Супермен , не приносят пользу вашему разуму, как манга . Манга больше полагается на изображения для повествования историй, чем западные комиксы. В них больше изображений и меньше слов (Розема, 2015). СМИ имеют несколько уровней чтения: изображения, слова, японские звукоподражания и собственный визуальный язык. Эта комбинация означает, что «… даже опытные читатели английского языка — которые не знакомы с этим уровнем мультимодальности и привыкли к более традиционным, негипертекстовым сюжетным линиям — могут найти мангу, как и мы, сложной для чтения (Schwartz, 2006) ».
Я рассмотрел японский визуальный язык и японские звукоподражания . Они объединяются, чтобы создать уникальное взаимодействие между японской и западной культурами. Манга также имеет разные идентичности и контексты, которые являются результатом японской культуры. Все это читателю необходимо расшифровать. Непосредственность изображений и вторичный характер слов означает, что читатели не могут полагаться на объяснения, как в традиционных книгах. Книги легче объяснить культурный контекст, чем изображение, которое просто показывает этот контекст и предоставляет читателям возможность его понять. Но именно этот пробел делает мангу полезной для нашего ума, подробнее тут http://nv.kz/last-news/2021/10/20/manga-samye-interesnye-fakty/.
Поскольку в английском языке нет такого же количества звукоподражаний, как в японском, многие переводы манги оставляют оригинальный японский нетронутым. Со временем читатели учатся расшифровывать эти шрифты и слова и связывать их с определенными типами действий. Это мультимодальное мышление может работать без необходимости искать перевод или транслитерацию. Хотя это может помочь. Мультимодальное мышление происходит без нашего ведома. Это происходит из-за накопления опыта работы с мангой. Это одна из причин, почему обычные читатели манги не испытывают затруднений при чтении книги «задом наперед» и чтении страниц справа налево, слева направо и по горизонтали на двух страницах. По мере того, как читатели вовлекаются в рассказ, они учатся читать ритм изображений и следовать за ними вместе с текстом, не задумываясь об этом. Обучение происходит без осознания.
Нелинейное повествование манги требует, чтобы читатели запомнили десятки сюжетов и персонажей. Многие имеют дело с разными точками зрения, такими как истории о смене пола, а также рассказы о взрослении и жанры, такие как «Любовь мальчика» . «Таким образом, возможно, что сюжетные линии манги не только предоставят читателям нелинейное, богатое воображение прочтение мира, но также задействуют множество сложностей человеческого опыта, к которым молодые люди, кажется, испытывают большую близость (Schwartz, 2006)». Навыки чтения манги переносятся на другие мультимодальные носители, которые требуют одновременного чтения изображений и слов. Он поощряет многомерное мышление.